Forums Ubisoft  Hop To Forum Categories  Prince of Persia    Parliamo del doppiaggio: cosa ne pensate?
Pag. 1 2 
Vai in
Nuovo
Cerca
Notifica
Strumenti
Rispondi
  
5-star Rating (1 Vote) Vota questo Topic!  [Accedi / Registrati] 
Immagine di Thenextprince
Postato il
Ciao a tutti,
volevo aprire questo topic per discutere sul doppiaggio del nuovo Prince of Persia. Come ben sapete dopo la magra figura in Spirito Guerriero la casa di doppiaggio italiana ha ben pensato di cambiare casting con l'uscita dei Due Troni.
Ora mi rivolgo a chi il nuovo capitolo lo ha già giocato e magari anche finito: cosa ne pensate?
 
Posts: 2 | Registrato il: 04 December 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Moderatore
Immagine di capralphsparrow
Postato il Nascondi Post
Davvero ottimo, questa volta hanno davvero fatto un buon lavoro Wink

E poi in questo capitolo diciamo, che una certa qualità era anche molto più dovuta, i dialoghi ricchi la richiedevono..

Menzione d'onore anche alle musiche, splendide..
 
Posts: 6446 | Luogo: Triste,che non e' dalle parti di Glue.. | Registrato il: 06 March 2007Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Postato il Nascondi Post
fatte molto bene...anzi benissimo!poi la voce del principe e' anche la voce di Desmond Miles in Assassin's Creed,che mi piace molto.
 
Posts: 8 | Registrato il: 11 December 2007Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di loriprince
Postato il Nascondi Post
a ubisoft i doppiaggi li ha sempre fatti bene ad eccezione di spirito guerriero....
quando all' inizio il principe disse riducete le vele sono rimasto così >>> tsk
oppure anche quando dice preparate le armi! nono2
invece ai due troni e le sabbie del tempo hanno fatto un ottimo lavoro invece in quest ultimo avrei preferito una voce simile alla versione inglese del princicpe ma alla fine dopotutto mi piace anche quest' ultima...
uhn ultima cosa il doppiaggio più bello di assassins creed è quello italiano! non c'è niente da fare.... voce molto tetra quella di altair adatta al suo mestiere Smile
 
Posts: 126 | Registrato il: 01 September 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di kirez
Postato il Nascondi Post
anche a me è piaciuto molto...lasciamo stare garko e il suo ehm spirito guerrieroXD
 
Posts: 6237 | Registrato il: 09 December 2006Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di luckystrike23
Postato il Nascondi Post
Ragazzi, non ricordo se era in Spirito Guerriero o ne I Due Troni, ma vi ricordate la voce femminile narrante? Quella che anche quando mettevi il gioco in pausa diceva frasi tipo: "Sei stanco?" oppure "Io ti aspetto qui.."
Aveva davvero una voce sublime!
Interveniva spesso durante le fasi di gioco per parlare del principe...
Sapete dirmi in quale capitolo faceva da narratrice?
 
Posts: 9 | Registrato il: 25 December 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di giordansss93
Postato il Nascondi Post
Prince of Persia i due troni.
 
Posts: 157 | Luogo: a casa mia xD | Registrato il: 16 February 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di luckystrike23
Postato il Nascondi Post
quote:
Originariamente postato da giordansss93:
Prince of Persia i due troni.


Ah ecco, era Kaileena, giusto?
Praticamente essendo stata uccisa, diventava la narratrice....

Ma ci sarà il modo di estrarre i files audio dove parla dall'installazione del gioco?
Mi farei un CD...hihihihih
 
Posts: 9 | Registrato il: 25 December 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di loriprince
Postato il Nascondi Post
li registri con un cavo jack maschio-maschio e con un programma che permette di registrare non dal microfono ma dalla sorgente audio teach
 
Posts: 126 | Registrato il: 01 September 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Postato il Nascondi Post
il doppiaggio è fantastico!!!

in questo prince of persia si sono superati...
poi quando bisticciano con quelle battutine...
muoio dalle risate!
 
Posts: 1 | Registrato il: 28 December 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di luckystrike23
Postato il Nascondi Post
quote:
Originariamente postato da loriprince:
li registri con un cavo jack maschio-maschio e con un programma che permette di registrare non dal microfono ma dalla sorgente audio teach


Ah, cipito...., ma invece ci sarà nelle cartelle che si creano installando il gioco, la possibilità di estrarre i files audio dei dialoghi o della voce narrante?
Sicuramente saranno in qualche formato strano, ma ormai ci sono programmi che convertono in MP3 qualunque cosa..
 
Posts: 9 | Registrato il: 25 December 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di K08_723
Postato il Nascondi Post
già hanno fatto uno splendido lavoro. mi piacerebbe vedere un dietro le quinte con i doppiatori italiani... grasse risate se le saranno fatte anche loro!!! biggrin2
volevo sapere anche i nomi dei due perchè nei credits finali non li ho visti...
 
Posts: 46 | Registrato il: 19 December 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Postato il Nascondi Post
Ciao ragazzi vi posto una bella chicca visto che il doppiaggio di questo nuovo capitolo ha appassionato anche me!
Eccovi la scheda dei doppiatori del gioco!!!

Principe: Alessandro Rigotti.
Elika: Beatrice Caggiula.
Il Re Dolente: Dario Oppido.
Ahriman: Stefania Patruno (femminile), Leonardo Gayo (maschile).
Il cacciatore: ---------------
L'alchimista: Gianni Quillico.
La concubina: Stefania Patruno.
Il guerriero: Diego Sabre.
Voce narrante: Stefania Patruno.

Localizzazione italiana: Synthesys International - Milano
Direzione del doppiaggio: Leonardo Gayo.
 
Posts: 2 | Registrato il: 07 March 2009Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Postato il Nascondi Post
Alessandro Rigotti è nato a Torino il 20 aprile 1978.
Diplomato al liceo scientifico, dopo aver svolto l'attività di istruttore di sub, ha intrapreso l'attività di doppiatore. Canta in un gruppo vocale.
Foto:
Foto doppiatore

P.S. E' anche il doppiatore del personaggio di Gregor nel telefilm di "Tempesta d'amore".
-----------------------------------------------

Beatrice Caggiula è nata a Torino il 16 gennaio 1981.
Foto:
Foto

P.S. E' anche la doppiatrice del personaggio di Tanja nel telefilm "Tempesta d'amore".
 
Posts: 2 | Registrato il: 07 March 2009Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Moderatore
Immagine di S.V.
Postato il Nascondi Post
Ottimo, pochi personaggi doppiati con grande qualità!
 
Posts: 4066 | Luogo: non comune. "Once an user. Then a moder. Soon a convicted." | Registrato il: 11 February 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di prince_761
Postato il Nascondi Post
il doppiaggio è fatto molto bene...solo che il principe lo rende piu giovincello,visto che per tutta l'avventure fa battute sarcastiche,mentre elika,be sembra una santa *_*
voto finale(da 1 a 10)9
spero che nel nuovo rimangono sempre le stesse...e ancora una volta complimenti Ben e Ubisft Wink
 
Posts: 2022 | Luogo: In un mondo buio... | Registrato il: 30 June 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di Livio1993
Postato il Nascondi Post
jumpgrin Ottimo!! le battute del principe sono bellissime!!
 
Posts: 218 | Luogo: Lon-Lon ranch  | Registrato il: 27 September 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di Ifrit92
Postato il Nascondi Post
il doppiaggio è perfetto, non si poteva chiedere di meglio... sisi2
 
Posts: 71 | Registrato il: 29 December 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Moderatore
Immagine di S.V.
Postato il Nascondi Post
Speriamo rimangano gli stessi attori per il principe e la principessa nei prossimi capitoli. Odio, letteralmente, quando c'è un cambio di doppiatore.
 
Posts: 4066 | Luogo: non comune. "Once an user. Then a moder. Soon a convicted." | Registrato il: 11 February 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
Immagine di prince_761
Postato il Nascondi Post
se lo fanno,significa che ce un buon motivo...

Dal primo al secondo è normale visto che sono passati (corregetemi se sbaglio)6 o 7 anni.

il terzo, visto che il doppiatore garko non è stato un successo,l'hanno cambiato.

il quarto poi è tutt'altra storia,e concordo con te,spero che il quinto non cambi nulla,visto che le voci gli stanno a pennello XD
 
Posts: 2022 | Luogo: In un mondo buio... | Registrato il: 30 June 2008Rispondi QuotandoModifica o Cancella il PostSegnala questo Post
  Powered by Eve Community Pag. 1 2  
 

    Forums Ubisoft  Hop To Forum Categories  Prince of Persia    Parliamo del doppiaggio: cosa ne pensate?

Condizioni d'uso